Radio Valade - Usseglio, Tappa Tsamin

Autore
Radio Informa

“Radio Valade”, trasmissione radiofonica in lingua francoprovenzale.
Trascrizione degli interventi in lingua francoprovenzale e traduzione in italiano (ogni capoverso corrisponde ad un intervento in lingua all’interno della trasmissione).

Sedicesima Puntata Puntata dedicata alla tappa de “Lou Tsamìn Francoprouvénsal” di Usseglio

Italiano

Buon giorno, buongiorno a tutti, vi ringrazio per avermi invitata alla trasmissione Radio Valade, sono sempre contenta di poter parlare delle nostre valli, della nostra lingua.

Come più volte detto, si è trattato di un percorso di 28 giorni per ascoltare le lingua, per incontrare coloro che parlano francoprovenzale … in percorso di ricerca per toccare con mano la salute della lingua …

Uhhh che bello fare la linguista…quella mattina pioveva a dirotto, così insieme a Elisa siamo rimaste a Balme per finire le interviste…

Ehhh abbiam fatto autostop…non vi dico…è stata la mia prima volta…all’inizio mi vergognavo come una matta però poi…la paura di farla a piedi su asfalto (solo dal ponte di Germagnano a Viù sono 28 km!)…mi ha fatto sollevare il pollice

Ascoltiamo ora le parole di Marco Rey, francoprovenzale d’oc della Val di Susa, organizzatore dell’avvenimento che ci parla dell’importanza di curare le nostre montagne.

A proposito dei sentieri delle Valli di Lanzo, c’è però da dire che mantenere agibili i nostri sentieri è particolarmente impegnativo e difficile: come abbiam già detto sono valli ricche d’acqua, con una terra fertile, e come se non bastasse i sentieri sono talmente numerosi e ormai utilizzati solo più da qualche camminatore, perciò è normale che la natura si riprenda ciò che un tempo l’uomo le aveva tolto.

A tutti gli amici in ascolto: mi raccomando di non lasciarci sole, fate girare la voce e continuate ad accompagnarci nel nostro viaggio nella lingua francoprovenzale. Sempre allegri!

Traduzione

Francoprovenzale

Boun dì, boun dì a tuiti, sperou cou sià tènti a scoutanou! Vou ringrasiou peur avéme invitaya a la trazmisioùn Radio Valade, seui seumper counteunta eud poué descoueuri eud leu nostre valade, dla nostra lènga…ma piu eud tout eud descoueuri a nostra moda.

Coume dj’èn djeu dit ou-y-eust istà eun pércoueurs eud 28 dì peur scoutà la lènga, peur euncountrà si cou déscoueurount a nostra moda … eun pércoueurs eud ritchérca peur toutchì a to meun la salute eud la lènga ..

Uhhh queu bèl fa la lingouista…. zla matìn è vinivet piodji a vèrse…parei avè Elisa dj’èn détchidu eud réstà a Balme a finì eur-z-interviste…

Ehhh dj’èn fait l’aoutostop…vou countou gnint…è-t’istà lou min prum vì…a l’inisi eum vérgougnivou ‘me ‘na mata…pérò poi la pèou eud fala touta a pìa su la vìi doou queurtoun (meuc daou pount eud Djérmagneun a Viù ou sount 28 Km!)…è-m’eu fait moustrà lou pooudjou!

Scoutèn oura eul parole eud Marco Rey, francoprouvénsal “d’oc” eud la Val eud Suza, ourganizatoù eud l’avénimeunt, cou nou moustret l’impourteunsi eud curà eul nostre mountagne.

A proupozit dli sénté dleu Val eud Leun, è-y-eu pérò da dì queu meuntinì adjibil li nostri sénté è-y-eust perticoularmeunt eumpégnatìou é meladoueurn: ou sount val rique d’aiva parèi ‘me dj’èn djeu dit, é to ‘na tèra gro druva, coume sé bastaste gnint li sénté ou sount talment tènti ourmai utilizà meuc da queurqui caminatoù, pértchò è-y-eust nourmal queu la natura ès-pìet ill’éspasi qu’eun vì l’om ou l’avèt gavà.

A tui’ ill’amis cou nou z’ont scoutà, m’arcoumeundou eud gnint lasinou soule fazè djirà la veus é countinouà a coumpagninou eunt lou nostrou viadjou eunt la lènga francoprouvénsal. Seumper alègueur.

Comuni correlati