Radio Valade - Ceresole, Tappa Tsamin

Autore
Radio Informa

"Radio Valade", trasmissione radiofonica in lingua francoprovenzale.
Trascrizione degli interventi in lingua francoprovenzale e traduzione in italiano (ogni capoverso corrisponde ad un intervento in lingua all’interno della trasmissione).

Trentaquattresima Puntata dedicata alla tappa de “Lou Tsamìn Francoprouvénsal” di Ceresole Reale

Italiano

Buon giorno, buon giorno a tutti, vi ringrazio per avermi invitata alla trasmissione Radio Valade, sono sempre contenta di poter parlare delle nostre valli, della nostra lingua.

Come ci siamo avvicinati alla Valle d’Aosta, ogni giorno un po’ di più, mi sentivo sempre più vicina a casa. A Ceresole oramai mi sentivo come davanti alla porta di casa, un po’ perché sono andata a trovare il mio amico Franco un po’ perché abbiam fatto la spesa nel negozio del paese senza dover ricorrere né all’Italiano né al valdostano: con la varietà di Ceresole le differenze sono proprio minime.

Visto che in questo editoriale ci siamo già occupati del problema dell’acqua come non parlare della diga, costruita nel quinquennio 1925 -1931. Si racconta che l’A.E.M. di Torino abbia deciso di costruire la diga proprio nell’area in cui, in un’epoca remota, esisteva già un lago, prosciugatosi a causa della rottura delle rocce che chiudevano l’imbocco delle Scalee.

Per poter parlare con gli informatori in molte zone abbiamo utilizzato o la nostra varietà di francoprovenzale o l’abbiamo mescolata con qualche parola in valdostano o savoiardo … tutto per farsi comprendere anche da quanti parlavano poco in francoprovenzale.

A tutti gli amici in ascolto: mi raccomando di non lasciarci sole, fate girare la voce e continuate ad accompagnarci nel nostro viaggio nella lingua francoprovenzale. Sempre allegri!

Traduzione

Francoprovenzale

Boun dì, boun dì a tuiti, sperou cou sià tènti a scoutanou! Vou ringrasiou peur avéme invitaya a la trazmisioùn Radio Valade, seui seumper counteunta eud poué descoueuri eud leu nostre valade, dla nostra lènga…ma piu eud tout eud descoueuri a nostra moda.

Coume nou sian avizinà a la Val d’Ousta, ogni dì eud più, ‘eun sintivou seumper più vizina a queu. A Tchèrézole ouramai ‘eun sintivou coume davant a la porta eud queu, eun po perqué seui alaya a trouà lou min amis Franco, eun po’ perqué dj’èn fait la spéiza eunt la tchénsa doou pais sénsa douè druvà l’italieun o lou veldousta: a to la veriétà eud Tchèrésole eul difèrénse ou sount prope minime.

Cousidereunt queu dj’èn djeu afrountà lou proublèma dl’aiva è-y-eust eumposibil gnint descoueuri eud la diga, coustruvia tra lou 1925 é 1931. Ès counteut queu l’AEM eud Turìn è-y-avet ditchidù eud coustruì la diga propi eunt ‘oou post queu eun épouca euntica è-y-avèt djeu eun lac, suìia poi da la rotura ‘d-leu rotche cou seravount l’imbouc eud leu Scalee.

Peur pouè descoueuri avé ill’eunfourmatoù, eun’ tènte arèe dj’èn utilizà o la nostra moda o dj’èn mestchìa a to carque parola eud veldousteun o carque parola eun savoyard … tout peur fase capì da si cou déscourévount poc.

A tui’ ill’amis cou nou z’ont scoutà, m’arcoumeundou eud gnint lasinou soule fazè djirà la veus é countinouà a coumpagninou eunt lou nostrou viadjou eunt la lènga francoprouvénsal. Seumper alègueur!

Comuni correlati